Pendant un séjour au Japon, il y a un passage obligatoire qui sera celui de faire ses courses, voir de gérer ses allergies alimentaires. Voici donc un guide pour vous aider et vous orienter au mieux.
Ils sont très nombreux les voyageurs au Japon à ne pas parler le japonais, et encore plus nombreux à ne pas le lire. Lorsque l’on fait simplement du tourisme, on peut toujours s’en sortir un minimum et profiter au maximum de son séjour sur place. Par contre, lorsque vient le moment de faire ses courses au Japon, ou bien de manger, peut se poser le problème de la compréhension des étiquettes et de l’affichage, mais aussi le problème de la gestion des allergies alimentaires au Japon. Je vous propose donc toute une série d’informations qui vous aideront à décoder ce qui se présentera à vous, et aussi à vous permettre de vous faire comprendre, pour éviter tout impair préjudiciable.
Faire ses courses alimentaires au Japon
Que vous alliez au supermarché ou au Konbini pour faire vos achats alimentaires au Japon, vous allez vite vous retrouver devant des étiquettes écrites en Hiragana, Katakana et Kanji, et si la langue japonaise n’est pas votre fort, vous allez souvent réaliser vos achats en fonction de l’apparence des produits qui se présentent à vous. Parfois, cela peut vous proposer de bonnes expériences, et parfois non (notamment si vous avez allergies alimentaires, point que je vais traiter en deuxième partie de l’article).
Pour la petite histoire, alors que je venais d’arriver au Japon, en mai 2011, je me rendais souvent dans un 100 Yen shop pour y acheter à manger. Un jour, j’ai opté pour un Onigiri dont on ne voyait pas le contenu, à cause de l’emballage. Je l’ai mangé et j’ai beaucoup aimé. Le lendemain, j’ai voulu acheter la même chose, mais ne lisant pas le japonais à l’époque, j’ai opté pour le premier Onigiri qui se présentait à moi, et j’en ai détesté le contenu.
Il y a tellement d’informations d’écrites sur les produits, mais entièrement en japonais, et ce n’est pas facile de les retranscrire quand on ne sait pas lire la langue locale. Il faut être capable de déchiffrer les étiquettes mais aussi les emballages. Alors, je vous propose ici une étiquette « type » contenant des informations que vous pourriez retrouver sur des étiquettes en magasin au Japon, et aussi une liste de produits et ingrédients, en japonais et français, le tout pour vous orienter un minimum.
Produits | Lectures en Kanji | Lectures en Kana | Lectures en Romaji |
Amandes | 杏仁 | きょうにん | Kyonin |
Amandes | アーモンド | Aamondo | |
Banane | バナナ | Banana | |
Beurre | バター | butaa | |
Blé | 小麦 | こむぎ | komugi |
Boeuf | 牛肉 | ぎゅうにく | gyuuniku |
Cacahuètes et arachides | ピーナッツ | peanuts | |
Cacahuètes et arachides | 落花生 | らっかせい | Rakkasse |
Citrouille | カボチャ | kabocha | |
Cacao | ココア | Kokoa | |
Crème | クリーム | kuriimu | |
Crème | 乳製品 | にゅうつせひん | nyussehin |
Crustacés (fruits de mers) | 海産食品 | かいさんしょくひん | kaisanshokuhin |
Crustacés (fruits de mers) | シーフード | shiifudo | |
Concombre | 胡瓜 | きゅうり | kyuuri |
Crabe | 蟹 | かに | kani |
Champignons | キノコ | Kinoko | |
Champignons | マッシュルーム | masshuruumu | |
Crevettes | 海老 | えび | ebi |
Fromage | チーズ | Chiizu | |
Germes de haricots | もやし | moyashi | |
Gluten | 麩質 | ふしつ | fushitsu |
Gluten | グルテン | Gluten | |
Huile | 油 | あぶら | abura |
Lait | 牛乳 | ぎゅうにゅう | gyuunyuu |
Lait | 乳 | ちち | Chichi |
Lait | ミルク | Miruku | |
Lait de Soja | 豆乳 | とにゅう | tonyuu |
Mochi (Gâteau de riz) | 餅 | もち | mochi |
Mouton | 羊肉 | ようにく | youniku |
Nouilles de sarrasin | 蕎麦 | そば | soba |
Oeuf | 卵 | たまご | tamago |
Ognion | 玉葱 | たまねぎ | tamanegi |
Pâte de Miso | 味噌 | みそ | miso |
Pistache | ピスタチオ | pistatchio | |
Poisson | 魚 | さかな | sakana |
Pomme | りんご | Ringo | |
Poivre | 胡椒 | こしょう | koshou |
Porc | 豚肉 | ぶたにく | butaniku |
Poulet | 鶏肉 | とりにく | toriniku |
Produits laitiers | 乳 | にゅう | nyuu |
Racine de bambous | 竹の子 | たけのこ | takenoko |
Ramen | ラーメン | ramen | |
Riz | 米 | こめ | Kome |
Sake | お酒 | おさけ | osake |
Soja | 大豆 | だいず | Daïzu |
Sauce Soja | 醤油 | しょうゆ | shouyu |
Sarrasin | 蕎麦 | そば | Soba |
Sel | 塩 | しお | shio |
Sésame | 胡麻 | ごま | Goma |
Soupe de Miso | 味噌汁 | みそしる | misoshiru |
Sucre | 砂糖 | さとう | satou |
Tofu | 豆腐 | とうふ | toufu |
Udon (nouilles à la farine de blé) | うどん | udon | |
Vinaigre | 酢 | す | su |
Wasabi | 山葵 | わさび | wasabi |
Gérer ses allergies alimentaires au Japon
J’ai la chance de n’avoir aucune allergie alimentaire, mais je sais que pour certains d’entre vous c’est le cas, et je me doute que ceci peut-être difficile, lorsqu’il faut se nourrir en voyage dans un pays étranger, et sans parler la langue. Vous pourriez très bien passer votre voyage au Japon à vous priver pour éviter tout risque inutile, mais avec quelques informations clés, il peut vous être possible de bien gérer vos allergies alimentaires au Japon.
Tout d’abord, sachez que les japonais accordent une prudence de tous les instants aux allergies en générales, et de ce fait même à celles concernant l’alimentation. C’est ainsi qu’une très grande majorité des fabricants de produits proposent un étiquetage mettant en avant les allergènes (les plus répandus au Japon) potentiellement présent dans les produits (ingrédient de composition du produit ou bien encore utilisé dans la même usine de fabrication). Il faut savoir que la loi japonaise impose de communiquer sur 7 allergènes courant (et que les marques communiquent souvent sur plus d’entre eux). Ce sont les 材料7品目 (zairyou nana hinmoku), étant les 7 sept allergènes les plus fréquents mais également les plus dangereux, responsables d’œdèmes de Quincke voire de chocs anaphylactiques pouvant entraîner la mort:
- œuf
- lait
- blé
- sarrasin
- arachide / cacahuète
- crevette
- crabe
Pour les personnes intolérantes au lactose, évitez tous les produits ayant pour ingrédient, quel qu’il soit, ce kanji: 乳
Avec la liste des aliments et ingrédients que je vous ai fournit, en première partie de cet article, vous devriez être en mesure de repérer un peu plus facilement si ces allergènes sont présent dans les produits qui vous intéresse. De plus, les produits sont souvent étiquetés avec un label spécifique mettant bien en avant les allergènes potentiellement présent, et il peut ressembler à quelque chose comme ceci:
Si vous allez manger dans un restaurant au Japon, sachez que les restaurateurs prennent très au sérieux les questions d’allergies et que si vous leur signalez ceci, ils feront tout leur possible pour ne pas vous servir quelque chose d’inadapté à votre condition. Et, si vous ne pouvez pas consommer de Gluten, CeliacTravel à conçu des cartes, en plusieurs langues, avec les instructions concernant la non consommation de Gluten et que vous pouvez simplement présenter au restaurant. Vous pouvez la télécharger par ici en français et japonais.
Enfin, pour vous aider encore un peu plus, voici une liste de vocabulaires et phrases types qui pourront vous aider lors de votre séjour, avec vos allergies alimentaires:
Allergie
アレルギー
(arerugui)
Je suis allergique à ____ et à _____
私 は ___ と ___ アレルギーがあります。
(Watashi wa ___ to ___ areruugui ga arimassu)
Cette personne est allergique à ___
この方は ___ アレルギーがあります。
(Kono kata wa ___ arerugui ga arimassu)
(personne – je, il, elle, …) ne peut pas manger cela ____
______が 食べられません。
( ____ ga taberaremasen).
Ingrédients (ou liste d’ingrédients) :
材料 (Zaïryo)
原材料名 (Genzaïryome)
Contient des traces de ___, ___
___, ___ を含む
(___, ___ wo komu)
Fabriqué dans une usine qui fabrique également des produits à base de ___
本製品の製造ラインでは, ___ を使用した製品も製造しています。
(Honssehin no sezo raïn dewa, ___ o shiyoshita sehin mo sezo shiteïmassu.)
Ce ___ a été transporté par des moyens également utilisés pour transporter ___, ____.
___ の輸送設備等は ___, ___ の輸送にも使用しています。
___ no yuzo setsuto wa ___, ___ yuzo ni mo shiyoshiteimassu.
Excusez-moi, parce que j’ai une allergie, ce sera sans ____ s’il vous plaît
すみません、アレルギーがありますから_____なしでお願いします。
(Sumimasen, arerugi ga arimasu kara _____ nashi de onegaishimasu)
Avec cet article vous devriez y voir un peu plus clair lors de vos courses au Japon, et devriez pouvoir gérer un peu mieux vos allergies alimentaires au Japon. Bon appétit à vous.
Petite erreur :
_____が 食べられません。
( ____ wo taberaremasen).
Merci pour l’erreur, elle est corrigée 😉
bonjour,
Je tiens tout d abord à vous remercier pour la précieuse aide que vous nous offrez à travers votre blog.
Pour ma part, je suis végétarienne. Ç est a dire pas de viande, poissons, crustacés, coquillages,… Comment puis je le dire?
Je vous en remercie par avance.
Bonjour Julie,
pour dire que tu es végétarienne, il te suffit de dire 私はベジタリアンです (Watashi ha béjitarian desu).